Written Moroccan Darija - Arabic and Arabizi

4 minutes read

Written Moroccan Darija - Arabic and Arabizi

Moroccan Darija, the dialect of Arabic spoken in Morocco, has traditionally been an oral language. However, with the rise of digital communication, written forms of Darija have become increasingly common. This article explores the two main ways of writing Darija: using Arabic script and Arabizi.

Writing Darija in Arabic Script

When written in Arabic script, Darija uses the same alphabet as Standard Arabic, but with some adaptations to represent sounds specific to the Moroccan dialect.

Adapted Letters

Darija includes sounds not found in Standard Arabic, such as 'g' (hard G) and 'p'.

Example (G): The letter گ (kaf with three dots or a line) is often used.

"Gamila" (Pot) is written as كاميلة.

Gamila

The letter (غ) (gh) is also an uncommon alternative

Example (P): The letter پ (ba with three dots below) or plain (ba) (ب) represents 'P'.

"Plastik" (Plastic) is written as بلاستيك.

Plastik

Different Usage: Some letters are used differently. For instance, ك (kaf) is frequently used for the 'g' sound in digital typing if the user doesn't have the modified keyboard (e.g., writing كلس for "sit" (gles) instead of گلس).

Gles

Vowel Omission

Vowels are often omitted, as in Standard Arabic, which can make reading challenging for non-native speakers.

Example 1: "Good"

Pronounced: mezyan

Written: مزيان (mzyan)

Mezyan

The short "e" between m and z is not written.

Example 2: "He entered"

Pronounced: dkhel

Written: دخل (dkhl)

Dkhel

The short "e" between kh and l is not written.

Arabizi - Writing Darija with Latin Letters

Arabizi, also known as 'Moroccan ASCII', is an informal writing system that uses Latin letters and numbers to represent Darija sounds. It's widely used in digital communication, especially among younger Moroccans.

Key Features of Arabizi:

Numbers are used to represent sounds not found in the Latin alphabet because the shape of the number physically resembles the Arabic letter.

Number / Letter Mapping:

3 for "ع"

Example: "3afak" (عفاك) (Please)

3afak

7 for "ح"

Example: "7ob" (حب) (Love)

7ob

9 for "ق"

Example: "9ahwa" (قهوة) (Coffee)

9ahwa

5 or "kh" for "خ"

Example: "5obz" (خبز) (Bread)

Khobz

2 for "ء"

Example: "su2al" (سؤال) (Question)

Sou2al

Example phrases:

"Fin a sat? Labas 3lik?" (فين ا صاط، لاباس عليك؟)

Fin a sat Labas 3lik

Meaning: (Where are you, dude? Are you good?)

"Sat/Sata" is very informal and is a street-level slang word used to refer to a boy or girl

"Hani jay f tri9, 5emsa d9aye9" (هاني جاي ف طريق، خمسة دقايق)

Meaning: (I'm coming on the way, five minutes.)

Hani jay f tri9 5emsa d9aye9

It's not standardized, so spelling can vary between users (e.g., writing "hob" vs "7ob" or "qamija" (shirt) vs "9amija").

9amija

Comparison: The Same Phrase in Both Systems

To see the difference, here is the phrase "I am going home now" written in both styles:

English: I am going home now.

Darija (Arabic Script): أنا غادي للدار دابا

Darija (Arabizi): Ana ghadi l dar daba.

Ana ghadi l dar daba

Pros and Cons

Both writing systems have their advantages and disadvantages:

Arabic Script:

Pros: Maintains connection with Arabic heritage; easier for those who already read Standard Arabic.

Cons: Difficult for non-Arabic readers.

Arabizi:

Pros: Fast to type on standard QWERTY/AZERTY keyboards; accessible to the diaspora or learners who cannot read Arabic script.

Cons: Can be confusing due to lack of standardization; considered "informal" or "slang" and not suitable for professional contexts.

Conclusion

The choice between Arabic script and Arabizi often depends on the context and the writer's preferences. While Arabic script is favored in more formal contexts (ads, billboards), Arabizi dominates in informal WhatsApp chats and social media comments. As Moroccan Darija continues to evolve as a written language, it will be interesting to see how these writing systems develop and potentially converge in the future.

Social

Blog

Twitter

Tiktok

Youtube

Instagram

Site links

Pricing

Dictionary

Translator

Privacy and Terms

Privacy

Terms

Support

FAQ

Contact

support@learnmoroccan.com

Site language

© 2025 Learn Moroccan | All Rights Reserved